Posts

Showing posts from July, 2011

Majida al-Roumi - Love and Faithfulnessماجدة الرومي - الحب و الوفاءAl-Hob wal-Wafa'

Image
A 2006 release with lyrics by Saudi poet Al Nasser and composition by Dr. Abdel Rab Idriss. Majida el-Roumi - Love and Faithfulness Go as you like, And leave as you wish. Don’t make any more promises. Don’t wear yourself out for nothing. You kept me in a palace, You dressed me in silk, You drowned my little wings in perfume Oh, how I lost myself in the seas Of your exciting world! And you circled ‘round me In your great prison Oh, how I imagined for myself Brightness in our nights A flood of bliss, For our happy dream. And you built for me A castle of misery The bracelets are useless, And the rose and the mirrors And the velvet of the curtains Dancing with the corners And your holy silence Stealing away my youth And your unspeaking heart Dwelling there without me. Take your beautiful palace, And the glory and the splendor, And the fine marble, And the desolation of the evenings. I’m satisfied with little Just love and faithfulness. ماجدة الرومي - الحب و الوفاء إِذهبْ كما تُريد وامضِ كم...

Sana Mousa - Your Eyesسناء موسى - عيونكOyounik

Image
Sana Mousa is a Palestinian singer who sings mainly folk songs. Sana Musa - Your Eyes My bird, you'd say (maybe "you'd swear" in English to convey the meaning of extreme impeccability) that her eyes are like cups Cups full of coffee Your beautiful, dark eyes Oh your eyes My bird, you'd say that her teeth were coral (whitish coral I'm assuming) Coral mixed with pearl Your beautiful, dark eyes Oh your eyes سناء موسى - عيونك وعيونها يا طير وتقول فنجان فنجانة بالقهوه ممتليه يا عيونك سود وحلوه يا عيونك وسنونها يا طير وتقول مرجان مرجانة على اللولو مختليه يا عيونك سود وحلوه يا عيونك

Soapkills - Corn on the Cobالصابون يقتل - عرانيسAranees

Image
Soapkills (Soap Kills) is a band from Lebanon. They are heavily influenced by electronic and trip-hop styles. This song is made up of different sounds one encounters in Beirut. The words don't make so much sense except when explained in that context (the title is عرانيس after all), so I'll explain line by line for this one as best as I can, though I should say there's not total agreement on the correct lyrics for this song. عرانيس عرانيس بويا ؟؟؟؟تيريله These are examples of "sale calls" one might here along the Corniche in Beirut. "Aranis (عرانيس)" are corn cobs, and they are sold in baked or boiled form. "Boya (بويا)" is shoe polish, and she is imitating the call of a shoeshiner, though I must say I can't figure out what she says immediately after "boyaaaa." تعا نركب اوتوبيس دورة, متحف, كرنيش "Let's get on a bus from Dawra/Dora to Museum-Corniche." Dora is a neighborhood in the suburbs north of Beirut and a huge h...

Mashrou' Leila - Dressesمشروع ليلى - فساتينFasateen

Image
Mashrou' Leila is a Lebanese band. This song is about a guy and a girl who agree to be together just for love's sake, without any of the traditional trappings of marriage and domesticity, but in the end she changes her mind and leaves him. Mashrou' Leila - Dresses Do you remember when you told me that you'd love me (the way I am) without money or a house? Do you remember that you used to love me even though I'm not from your religion? Do you remember how it used to be like that? Do you remember when your mom caught me sleeping in your bed, and she told me to forget you And we agreed to continue this way without playing any roles or showing off, without any neckties or morning visits (from the ladies) (here we have some cultural things طنطنات is like putting on airs and صبحيات is when the ladies come over to visit and gossip in the morning over coffee. in short, they agree not to do any of the traditional stuff typical of marriage in middle class Lebanese society) Wi...

Samira Tawfiq - Stop Coming to Our Neighborhoodسميرة توفيق - بسك تيجي حارتناBassek Tiji Haretna

Image
Samira Tawfiq (also Tawfik, Toufic, Toufiq etc) is a Lebanese singer who became very popular in 70s and 80s (and was a minor obsession, for example, in Mohamed al-Maghout's "I Will Betray My Country سأخون وطني"). Her style is heavily influenced by the folk music and dialects of rural Lebanese society much like Najwa Karam in the following generation. Samira Tawfiq - Stop Coming to Our Neighborhood Stop coming to our neighborhood (my dear) And looking all around us (oh God) (here titlaffat تتلفت describes the action of wandering around the neighborhood looking at everybody kind of turning the head when something interesting, like girls for example, pass by) Are your eyes on our neighbor? (my dear) Or are your eyes on us/me? (oh God) What brought you to our neighborhood anyway (my dear) You're hiding in the alleys (my God) You won't find any brides here (my dear) Waya 3awayd al-khizrani (my God) (عويد الخيزراني is apparently a beating stick, so she's saying th...