Posts

Abdel Halim Hafez - Wandererعبد الحليم حافظ - سواحSawwah

Image
I've seen "sawwah" translated as "vagabond," but I'm gonna use wanderer because vagabond has negative connotations that I don't think are intended. The word is inteded to convey the idea of someone who wanders or roams around, which a vagabond does, but vagabonds have a reputation for being beggars or thieves or having other negative attributes. This is one of Abdel Halim's classics. Shame on all of you who found this song for by searching for Ishtar's cover of this song called "Habibi Sawwah" Abdel Halim Hafez - Wanderer A wanderer Walking in the countryside And the distance (literally step) between my and my beloved is vast In a faraway land where I am a stranger The night approaches as the day leaves And if you find my love say hi to her for me Reassure me about how she is doing so far away from me (here Abdel Halim's beloved is is "esmer," a word used to express the dark skin tone of people who are between white and b...

rejoice of the Lord

Rejoice of the Lord is my strength } 4X

up and down and shake, shake, shake

up and down and shake, shake, shake up and down and shake, shake, shake shake to the right, shake to the left up and down and shake, shake, shake up and down and shake, shake, shake up and down and shake, shake, shake turn to the right, turn to the left turn around and shake, shake, shake!

Najwa Karam - Garden Rosesنجوى كرم - ورود الدارWrood al-Dar

Image
The speech in this song is highly colloquial, and some of the versions of these lyrics online seem to have a few mistakes. I've done my best to get the precise pronunciation in Arabic; the meaning in English should be more or less correct. Najwa Karam - Garden Roses The fire of love is burning me I'm thirsty And the bitterness of separation No longer waters me My heart is injured My heart is injured My darling is the lone cure that heals me from my ahhhs (of sorrow) Oh oh oh oh oh oh oh oh Don't cry my garden roses Continue singing in his absence And when he returns from the journey Be there to decorate his door I light candles for you daily And sit by your side praying for you I convey the ah (of sorrow) from my heart to tell you about my dreams If only you could see my eyes If only you could see my eyes My eyes that have melted in your absence Oh who will carry me to you So I can tell you please hold me And you would hold like this and ask me Oh my life, do you love me?...

Ragheb Alama - If Only I Could Hold Herراغب علامة - ياريت فيي خبيهاYa Reet Riya Khabiha

Image
Ragheb Alama - If Only I Could Hold Her If only I could hold her (or hide or keep) and not let anyone talk to her I'd water her with my tears and present her my heart in my hands And I'd take years off my lifetime and give them to her If only she knew how much I love her and how much I'm suffering in my love for her My heart, go bring me her heart I'm gonna melt just thinking about her I'd take years off my lifetime and give them to her If only she knew how I pray for her to appear before me just once This problem needs a solution (or lit. this knot needs to be untied, 3aqde is a problem, psychological complex or knot) I've gotta go talk about it راغب علامه - يا ريت فيي خبيها ياريت فيي خبيها وما خلي حدى يحاكيها بسقيها دموع عيني وقدم لها قلبي بايديه وباخد من عمري وبعطيها بعطيها بعطيها ياريت بتعرف شو بحبها وشو عم اتعدب بحبها ياقلبي روح جبلي قلبها راح دوب وانا فكر فيها وباخد من عمري وبعطيها بعطيها بعطيها ياريت بتعرف شو بصلي لطل قبالي شي طلي ها العقدة صار بدها حلة و...

Najwa Karam - Lemme See You at Nightنجوى كرم - خليني شوفك بالليلKhalini Shoufak Billeil

Image
This translation is submitted by Cole Najwa Karam - Lemme See You at Night Let me see you at night The night after sunset It’s no shame to meet up at night The night hides vices. And if my uncles formed two lines And my family gathered on both sides With you, oh light of the eye I won’t be shy, oh my love Let me see you at night The night after sunset It’s no shame to meet up at night The night hides vices. Let me see your eyes Which are purer than the water of a spring Let me kiss your cheeks Oh my love Let me see you at night The night after sunset It’s no shame to meet up at night The night hides vices. I want and I wanted to hold you I am lost in your charm Let me smell you just once And afterward faint. Let me see you at night The night after sunset It’s no shame to meet up at night The night hides vices. نجوى كرم - خليني شوفك بالليل خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب ولو صفو عمامي صفين . . و ربعي التمو عالميلين عن دربك يا نور ...

Fadel Shaker - Still On My Mindفضل شاكر - بعدا عالبالBaada Aal Bal

Image
Fadel Shaker - Still On My Mind The days come and go, only to be scattered as my dreams come to an end And you're still in my heart You're still on my mind My love for you is yours and yours alone You mean more to me than myself They're still on my mind, those days when we were together My dreams, my dreams are bitter without you Oh love inside my soul I'll be wherever you go I'd see you and get a glimpse of you but my heart is wounded This heart of mine, how it warmed you It put you to sleep to its beat Don't you dare hurt it my darling Did the separation make you forget? فضل شاكر - بعدها عالبال بتروح الايام وبتيجى الايام عشان يتفرقوا وبتنتهى الاحلام وانت بقلبى بعدك بعدك على بالى حبك الك الك وحدك يا اغلى من حالى بعدا عالبال ايامى ايامى انا وياك احلامى احلامى مرة بلاك بعدا عالبال ايامى ايامى انا وياك احلامى احلامى مرة بلاك يا حب جوه الروح عم كون وين ما تروح بشوفك حبيبى وبلمحك بس القلب مجروح هالقلب شو دفاك ع دقته غفاك اوعى حبيبى تجرحه يكون البعد نساك بعدا عالبال ...