Posts

DAM - Stranger in My Countryدام - غريب في بلاديGhareeb Fi Blady

Image
The intro is a sample of Tawfiq Ziad's poem "Unadikum (I'm calling you)," which has been performed by Ahmed Qabour here. DAM - Stranger in My Country Tawfiq Ziad: I'm calling you I shake your hand I kiss the ground beneath your feet and tell you "I will redeem you" And I give you the light of my eyes And the warmth of my heart And the tragedy which I live Is that my fate is just like yours Mohamed: All the boats pass us by leaving a sadness to drown our hearts So we becomes guests of the darkness in our homes And the verse is flipped again We've become guests who are unwelcome Strangers in our own land, separated from our country Who cares about our worries? A slow death runs in our blood A democratic Zionist regime is ruling us Democratic to those who are Zionist And Zionist to those who are Arab In other words, what is forbidden for him is forbidden for me And what's allowed for him is forbidden for me And what's allowed for me is undesira...

Makhoul Kassouf - The Doors of Happinessمخول قاصوف - بواب الفرحBwab al Farah

Image
This is in my opinion one of the nicest songs recorded in Arabic. The artist, Makhoul Kassouf (مخول قاصوف) often is off the radar of most Arabic music listeners, however, his music has been a major contribution to the modern Lebanese music scene, and he has often collaborated with such artists as Ziad Rahbani . "The Doors of Happiness (بواب الفرح)" was recorded at the end of the 1980s, and reflects the growing feeling of distress that by that time had become despair after more than a decade of continuous civil wars in Lebanon. It is sung by Sami Hawat (سامي حواط). Click here to download Makhoul Qassouf - The Doors of Happiness I banged on the doors of happiness so much that the planks fell off The echo hiding behind the threshold escaped The children scattered Nothing remains in the shadow of these walls Not even ruins to say there was a country here مخول قاصوف - بواب الفرح من كترما دقيت ع بواب الفرح هرهروا الخشبات فـل الصدى اللاطي ورا العتبة فلفلوا الولاد ما ضل بفي هالحيطان...

Fouad Ghazi - I'll Plant You a Rose Gardenفؤاد غازي - لزرعلك بستان ورودLazraa lik Bustan Wuroud

Image
Updated lyrics, translation and info Fouad Ghazi is a Syrian singer from the Hama province. He was very popular during the 1980s and was known for his distinctly "mountain (jabali)" style of singing typical of the Syrian coast. Although he withdrew from the spotlight during the nineties, his music remains popular today. "Rose Garden (بستان ورود)" is arguably his most famous work. Fouad Ghazi - I'll Plant You a Rose Garden I'll plant you a rose garden And a little tree to give you shade And spin for you from the light of the sun A bracelet to adorn your hand And I'll bring you from the farthest sea The prettiest pearl you can find And I'll steal for you from around the full moon The most beautiful star and keep it And I'll build you a lofty palace And carry you on my wings And spin for you from the light of the sun A bracelet to adorn your hand If you want pearls and corals I'll bring you a whole chest-full And if you want the hat of a fairy I...

Mohamed Munir - Raise Your Voiceمحمد منير - علي صوتكAlli Sotak

Image
Updated translation and media The translation in the youtube video is good too, but there are some added words that I'm not sure are really in the lyrics, that is, it is a translation designed to convey to the viewer a similar meaning, but with added words to make it sound better. Muhammed Munir is a musician and actor from Nubia, in Upper Egypt. Mohamed Munir - Raise Your Voice Raise your voice in song We can still sing And song is still so much part of our lives Raise your voice in song, song is still possible Raise your voice in song, song is still possible And if one day you feel you'll break You must stand tall Standing just as a palm tree stretching towards the sky Don't be defeated, don't break down Don't be afraid Be a dream blossoming in the desert Raise your voice in song We can still sing Your song among the chorus shakes my joyous heart Healing all my wounds When you dance, I dance, I'm compelled to dance Our dreams become intertwined When you dance...

Amr Diab - One of Usعمرو دياب - واحد مناWahed Menena

Image
This song was made for Hosni Mubarak, FORMER President of Egypt. Congratulations Egypt that you can finally watch this video and laugh. Amr Diab - One of Us He who sacrificed for his country in order to bring back the day (this could be "the one who" or "those who," i.e. generic genderless third person but we know it's about him) And for whom the name of Egypt represented strength and victory He whose dream is our dream He whose joy is our joy The Nile flows in his blood and ours He is one of us, yes one of us What is Egypt but trueness and people with good hearts? Egypt is the hand building for our children the dream of tomorrow and years ahead And he who holds her (Egypt's) name high Is worth more to us than our own lives He is one of us, yes one of us عمرو دیاب - واحد مننا اللي ضحي لأجل وطنه لأجل ما يعود النهار و اللي أسم مصر دايما كان له طاقة الإنتصار .. اللي حلمه حلمنا .. و اللي فرحه فرحنا .. اللي نهر النيل بيجري جوه دمه و دمنا .. يبقي واحد مننا .. أيوة...

Amel Mathlouthi - My Word is Freeأمال مثلوثي - كلمتي حرةKelmti Horra

Image
The lyrics here are for a more complete version than that found in this performance. This song predates the recent events in Tunisia and Egypt but has gained particular resonance in light of what has transpired. Emel Mathluthi - My Word is Free I am those who are free and never fear I am the secrets that will never die I am the voice of those who would not give in I am the meaning amid the chaos I am the right of the oppressed That is sold by these dogs (people who are dogs) Who rob the people of their daily bread And slam the door in the face of ideas I am those who are free and never fear I am the secrets that will never die I am the voice those who would not give in I am free and my word is free I am free and my word is free Don't forget the price of bread And don't forget the cause of our misery And don't forget who betrayed us in our time of need I am those who are free and never fear I am the secrets that will never die I am the voice those who would not give in I am ...

Fairuz - New Year's Eveفيروز - عيد الدنيEid al Dunnye

This song is composed to the tune of "O Christmas Tree" Fairouz - New Year's Eve It's New Year's Eve and my house is full of gifts and decorations There's candles and bells ringing in the distance And red-colored flowers and wine New Year's Eve, staying up late with my beloved It's New Year's Eve Just you, me and a little tree covered in lights There's a yellow lantern and snow on my doorstep And the stars are shining like the snow And under the rain/winter a new year is coming Who knows what it has in store? A year has gone and another has arrived It's white and new May it draw smiles on the faces of the children And may it give the people a new life And as a year falls asleep and another awakens May you remain my beloved فيروز - عيد الدنيا عيد الدني راس السني بيتي هدايا و زيني في شموع و جراس تدق بعيد و زهور لونا أحمر و نبيد عيد الدني راس السني سهرا أنا و حبيبي راس السني أنتا و أنا و سجرة زغيري مضوايي قنديل أصفر على بابي و تلج و نجوم عم تل...