Posts

Souad Massi - Storytellerسعاد ماسي - راويRaoui

Image
Updated media and translation Souad Massi - Storyteller Oh storyteller tell us a story Make it a tale Tell me about the people of old Tell me about 1001 Nights And about Lunja the daughter of the Ghoul And about the son of the Sultan I'm about to tell a story (I'm just told that this phrase--hajeetak majeetak--is what is said before you tell a story, I have no idea what it could mean) Take us far from this world I'm about to tell a story Everyone of us has a story in his heart Narrate and forget we're adults In your mind we're young Tell us about heaven and hell About the bird that never flew in his life Help us understand the meaning of the world Oh storyteller, tell it just as they told you Don't add anything, don't leave anything out We could see into your mind Narrate to make us forget this time Leave us in the world of once upon a time سعاد ماسي - راوي يا راوي حكي حكاية مادابك تكون رواية حكي لي على ناس الزمان ح كي لي على ألف ليلة وليلة وعلى لنجة بنت ال...

Bapak Abraham

Bapak Abrahaaam mempunyai banyak sekali anak-anak aku anaknya dan kau jugaaa mari puji Tuhan (tangan kanan, tangan kiri, kaki kanan, kaki kiri, dst... )

dengar Dia panggil

dengar Dia panggil nama saya dengar dia panggil namamu dengar Dia panggil nama saya juga dia panggil namamu ku jawab ya... ya... ya... (2x) ku jawab ya Tuhan (2X ) ku jawab ya... ya... ya...

Mohammad Mounir - O, Strange Country!

 Mohammad Mounir - O, Strange Country! O, strange country! An enemy, and not a lover Your eyes are open at night And your stars are distant I don't know the people, Or the buildings of this land And I don't own an inch of their foundations, Nor a single brick in their walls, And my path is strange A world comes and goes. Who am I, and what is my place? And what is the end of the story? And what is it that has cast me away? O strange path of mine! Is it a world or a maze? A circle that we spin around, Morning and evening, Ah! Around and around! O, strange path of mine! محمد مونير - إيه يا بلاد يا غريبة إيه يا بلاد يا غريبة عدوة ولا حبيبة في الليل تصحى عيونك ونجومك مش قريبة بلاد معرفش ناسها ولا عارفاني ببانها وماليش شبر في أساسها ولا طوبة في حيطانها وخطاويا غريبة عالم رايحة وجاية وأنا مين وفين مكاني وإيه آخر الحكاية وإيه اللي رماني يا خطاويا الغريبة دنيا ولا متاهة دايرة وبندور وراها في صبحها ومساها آهة وراها آهة يا خطاويا الغريبة كلمات : سيد حجاب أداء : محمد منير Lyrics from: h...

Youssra el-Hawari - The Wallsيسرا الهواري - السورEssour

Image
In order to prevent protests, SCAF, the military government ruling over Egypt following Mubarak's ousting, erected large walls in the city of Cairo. These walls have become a site of resistance in the form of graffiti and the like, and in this song, an even simpler expression of discontent. Youssra el-Hawari - The Wall In front of the wall In front of the ones who built it In front of the wall In front of the ones who erected it And in front of the one who guards it as well A poor man stopped to pee On the wall and those who built it, erected it, and guard it On the wall and the ones who built it, the man peed يسرا الهواري - السور قدام السور قدام اللي بانيه قدام السور قدام اللي معلّيه قدام السور قدام اللي بانيه قدام السور قدام اللي معلّيه وكمان قدام اللي واقف يحميه وكمان قدام اللي واقف يحميه وقف راجل غلبان وعمل.. پيپي وقف راجل غلبان وعمل.. پيپي عالسور واللي بانيه واللي معليه واللي بيحميه عالسور واللي بانيه الراجل عمل پیپی وكمان قدام اللي واقف يحميه وكمان قدام اللي واقف يحميه وقف را...

do-re-mi

Doe, a deer, a female deer Ray, a  drop of golden sun Me, a name I call myself Far, a long long way to run Sew, a needle pulling thread La, a note to follow sew Tea, I drink with jam and bread That will bring us back to Do!

City Band – I Am Hereسيتي باند - أنا موجودAna Mawgood

Image
This song and video have been produced in solidarity with the Egyptian youth that have died and sacrificed in the continuing revolution. The title phrase of the song "ana mawgood" (أنا موجود) means "I am present," "I am here," or "I exist." I've translated it here in different ways depending on the context, and I've also translated it as "here I am" in some spots to give it a better sound in English. Let me know if you have any comments about the word choice. City Band – I Am Here I exist, but my title keeps changing My name is youth, and I am young I am willing to live a short life And I am not afraid to die Here I am I exist, and I don’t have a card or ID Put all your flaws on me Throw me on the ground and stomp all over me Keep me from making any sound But I am here Say that I’m spreading fitna (discord) and I am always undermining the stability Say that I’m a kafir (infidel) and a traitor and that I’m going to hell You are f...